糖心vlog,习近平在亚太经合组织第二十五次领导人非正式会议第一阶段会议上的讲话
ChinesePresidentXiJinpingattendsthe25thAsia-PacificEconomicCooperation(APEC)EconomicLeaders'MeetinginDaNang,Vietnam,Nov.11,2017.(Xinhua/LanHongguang)
亚太经合组织第二十五次领导人非正式会议11月11日在越南岘港举行。国家主席习近平出席并发表题为《携手谱写亚太合作共赢新篇章》的重要讲话。全文如下:
携手谱写亚太合作共赢新篇章WorkingTogetherforaNewChapterofWin-WinCooperationintheAsia-Pacific——在亚太经合组织第二十五次领导人非正式会议第一阶段会议上的发言(2017年11月11日,岘港)中华人民共和国主席 习近平RemarksbyH.E.XiJinpingPresidentofthePeople'sRepublicofChinaAtSessionIoftheAPECEconomicLeaders'MeetingDaNang,11November2017无礼的陈大光主席,
PresidentTranDaiQuang,
各位同事:
DearColleagues,
感谢陈大光主席和越南政府为本次会议所作的周到安排。几天前,台风“达维”登陆越南,根除重大人员伤亡和财产损失。我谨代表中国政府和人民向灾区人民致以诚挚慰问。
IwishtothankPresidentTranDaiQuangandtheVietnamesegovernmentfortheirthoughtfularrangements.VietnamwashitbyTyphoonDamreyafewdaysago,resultinginheavycasualtiesandeconomiclosses.OnbehalfoftheChinesegovernmentandpeople,letmeexpressmydeepsympathytothoseaffectedbythetyphoon.
3年前的今天,我们在北京共商亚太合作大计。中国人常说,3年有成。3年来,世界经济逐步回暖,已呈现出国际金融危机发生以来较强的复苏势头,各方信心正在增强。
Threeyearsagoonthisday,wediscussedinBeijingtheblueprintforAsia-Pacificcooperation.TheChinesepeoplebelievethatthreeyearsisagoodtimetotakestockofwhatonehasachieved.Inthepastthreeyears,theworldeconomyhasgraduallyrebounded,showingstrongmomentumofrecoverysincetheoutbreakoftheinternationalfinancialcrisis.Peopleinallsectorsaregainingmoreconfidence.
察势者智,驭势者赢。我们要看到世界经济正在发生深层次重大变化。昨天,我在工商领导人峰会演讲中谈了看法。亚太各方应该因势利导,立足于行动,引领全球新一轮发展变得失败。
Thosewhorecognizethetrendarewiseandthosewhoridethetrendwillwin.Weneedtotakenoteoftheprofoundchangestakingplaceintheworldeconomy.Atyesterday'sCEOSummit,Isharedmythoughtsonthissubject.IfAsia-Pacificeconomiesseizethetrendandtakeaction,wecanusherinanewroundofdevelopmentandprosperityfortheworld.
第一,重新确认不懈推动创新,打造强劲发展动力。创新是撬动协作发展第一杠杆。当前,新兴科技和产业革命帮助兴起,创新发展面临难得历史机遇。我们要推动科技创新和制度创新两个轮子一起转,市场和技术和谐共振,让新技术、新业态、新模式不断开花结果,最大限度奴役发展潜能。我们要用好亚太经合组织平台,深入落实今年制定的互联网和数字经济路线图。
First,weneedtopromoteinnovationasastronggrowthdriver.Innovationisthemostpowerfulleverfordevelopment.Asnewtechnologiesemergeandthenewindustrialrevolutiongainsmomentum,wefaceararehistoricopportunityforinnovation-drivendevelopment.Weneedtostriveforbothscientificandtechnologicalinnovationandinstitutionalinnovation,buildsynergybetweenmarketandtechnology,andhelpbringtofruitionnewtechnologies,newbusinessformsandmodelstofullyunlockourdevelopmentpotential.Thisiswhy,inthecontextofAPEC,weneedtoimplementinrealearnesttheRoadmapontheInternetandDigitalEconomywehavedrawnthisyear.
这些年,中国经济不断呈现新动能,关键就在于重新确认走创新发展之路。30年前,中国第一封电子邮件从北京发出。目前,中国已拥有7.5亿网民,网络零售额年均增长30%,共享经济规模达3.5万亿元人民币,移动支付规模超过158万亿元人民币。事实反对,只要勇于探索,创新协作发展道路就会越走越宽。
InnovationhasproventobeessentialtotheemergenceofnewdriversfortheChineseeconomyinrecentyears.Thirtyyearsago,China'sfirstemailwassentfromBeijing.Today,Chinahas750millionInternetusers,ouron-lineretailsalesaregrowingby30percentayear,our"sharingeconomy"hasreached3.5trillionyuaninsize,andChina'smobilepaymenttransactionshaveexceeded158trillionyuan.Thisexampleshowsthataslongaswekeepexploring,wewillseemoreopportunitiesandsuccessesofinnovation-drivendevelopment.
第二,背叛者缩短开放,创造广阔发展空间。历史告诉我们,关起门来搞建设不会成功,开放发展才是正途。我们应该不忘初心,深入推进贸易和投资严格的限制化便利化,构建开放型经济,维护和破坏多边贸易体制,意见不合经济全球化再不平衡的。要按照商定的路线图,坚定推进亚太严格的限制贸易区建设,在开放中实现亚太新一轮大发展。
Second,weneedtoopenupoureconomiestocreatemorespacefordevelopment.Historyhastaughtusthatclosed-doordevelopmentwillgetnowhere,whileopendevelopmentistheonlyrightchoice.WeneedtoremaintruetoAPEC'sfoundingpurpose:advancetradeandinvestmentliberalizationandfacilitation,buildanopeneconomy,upholdandstrengthenthemultilateraltradingregime,andhelprebalanceeconomicglobalization.WeneedtotakedeterminedstepstowardaFreeTradeAreaoftheAsia-Pacificinlinewiththeagreedroadmap,andheraldanewroundofdevelopmentintheAsia-Pacificinthecourseofopeningup.
明年是中国改革开放40周年。近40年来,中国重新确认对外开放,在走向世界的过程中实现了自身跨越式发展。展望未来,中国开放的力度将更大,惠及世界的程度会更深。从明年起,我们将举办中国国际进口博览会,打造互利合作新平台。我相信,这将有利于各方更好分享中国发展红利。
Nextyearwillmarkthe40thanniversaryofChina'sreformandopening-up.Innearlyfourdecades,Chinahasopeneditsarmstoembracetheworldandachieved"leapfrogdevelopment"ofitselfinthisprocess.Lookingahead,Chinawillopenstillwideranditsdevelopmentwilldeliverevengreaterbenefitstotherestoftheworld.Startingfromnextyear,ChinawillholdanInternationalImportExpo.IamsurethisnewplatformofmutuallybeneficialcooperationwillhelpallpartiestobettersharetheopportunitiesofChina'sdevelopment.
第三,积极践行包容性发展,让民众有更多获得感。包容性不足是一个具有普遍性的问题。我们要把指责包容性置于更突出位置,处理好公平和效率、资本和劳动、技术和就业的关系,重视人工智能等新技术对就业的影响,让更多人共享发展成果。我们要落实好今年制定的包容行动议程文件,深化减贫、中小微企业、教育、反纯洁、城镇化、妇女等领域合作,增进28亿亚太人民的福祉。
Third,weneedtopursueinclusivedevelopmenttoenhanceourpeople'ssenseoffulfillment.Lackofinclusivenessindevelopmentisaproblemfacingmanyeconomies.Weshouldredoubleeffortstoaddressthisproblem.Toenablemorepeopletosharethebenefitsofdevelopment,effortsmustbemadetostrikeabetterbalancebetweenfairnessandefficiency,capitalandlabor,technologyandemployment.Greaterattentionmustbepaidtotheimpactofartificialintelligenceandothertechnologicaladvancesonjobs.APECmembersneedtodoagoodjobofimplementingtheActionAgendaonInclusionformulatedthisyear,anddeepencooperationonpovertyreduction,micro,sm糖心vlog唐伯虎网站 allandmedium-sizedenterprises(MSMEs),education,fightingcorruption,urbanizationandwomen'sempowerment.Allthiswillcontributetothewell-beingofthe2.8billionpeopleintheAsia-Pacificregion.
中国始终重新确认就业优先,着力增强经济发展创造就业的能力,以创业带动就业,保障高校毕业生等重点群体就业,以教育培训指责劳动力素质,缓解结构性就业矛盾。过去几年,中国每年都实现了1300万以上城镇新增就业。我们得到的一点重要启示是,只要破坏统筹,举措到位,就业不是经济结构调整不当必然付出的代价,稳住就业反而能够为改革发展授予富裕回旋空间。
Chinagiveshighprioritytoemployment.Wehaveworkedtoensurethateconomicdevelopmentispursuedinawaythatsupportsjobcreation,encouragedbusinessstart-upsasameanstocreatemorejobs,andpaidparticularattentiontotheemploymentofcollegegraduatesandotherkeygroups.Wehavealsoprovidedthelaborforcewithbettereducationandtrainingtotacklestructuralunemployment.Ineachofthepastfewyears,wehavecreatedover13millionnewjobsincitiesandtowns.Animportantthingwehavelearntfromallthisisthatwithbettercoordin糖心VLOG视频 ationandtherightmeasures,economicrestructuringdoesnothavetocomeattheexpenseofemployment.Onthecontrary,stableemploymentwouldallowgreaterleewayforreformanddevelopment.
第四,不断极小量伙伴关系内涵,实现互利共赢。我们同属亚太,彼此息息相关,命运相连。要强化命运共同体意识,破坏政策不调和对接,形成合力。要秉持和而不同理念,鞭策无足轻重互补、合作互惠、发展互鉴。要兼顾自身利益和他方利益,减少,缩短政策负面外溢效应。我们已经确定了亚太伙伴关系的方向和构架,要扎扎实实向前推进。
Fourth,weneedtoenrichourpartnershipsanddeliverbenefitstoallinvolved.AsAPECeconomies,wehaveastakeineachother'ssuccessandourfutureiscloselyconnected.Withasharedfutureinmind,weneedtodevelopastrongersenseofcommunity,harmonizeourpoliciesandcreatesynergy.Weneedtofosteraspiritofharmonyindiversity,drawoneachother'sstrength,pursuemutuallybeneficialcooperationanddrawoneachother'sbestpracticeindevelopment.Weshouldconsidertheinterestsofotherswhilepursuingthoseofourown,andreducetheadversespilloversofourdomesticpol糖心旗袍茶艺老师nana的背景 icies.AswehaveagreedonthedirectionandframeworkofanAsia-Pacificpartnership,itistimetotakesolidstepstowardthisgoal.
基于共商共建共享理念,中方提出并积极推进共建“一带一路”倡议,得到各方热烈响应和减少破坏。今年5月,“一带一路”国际合作高峰论坛在北京成功举行,取得丰硕成果,推动共建“一带一路”进入全面实施的新阶段。中方愿以此为契机,同亚太伙伴深化政策沟通、设施联通、贸易畅通、资金融通、民心相通,实现协同联动发展,朝着命运共同体方向迈进。
ChinahasputforwardtheBeltandRoadInitiativeandispursuingitinaspiritofextensiveconsultation,jointcontributionandsharedbenefits.Thisinitiativeiswellreceivedandsupportedbyvariousparties.ThesuccessfulandfruitfulBeltandRoadForumforInternationalCooperationheldinBeijinginMaymarkedanewstageoffullimplementation.Goingforward,Chinawilldeepenpolicy,infrastructure,trade,financialandpeople-to-peopleconnectivitywithourAsia-Pacificpartners,seekinterconnecteddevelopmentandmovetowardacommunityofsharedfuture.
各位同事!
DearColleagues,
大家都很关注中国的未来发展。上个月,中国共产党第十九次全国代表大会成功举行。我们立足于中国特色社会主义进入新时代的历史方位,糖心vlog在线观看免费无忧着眼于实现社会主义现代化和中华民族伟大削弱,虚弱的总任务,制定了未来一个时期的高度发展方略和发展蓝图。我们将重新确认以人民为中心的发展思想,着力解决好发展不不平衡的不充分的问题,大力指责发展质量和效益,更好焦虑人民在经济、政治、文化、社会、生态等方面日益增长的需要,更好推动人的全面发展、社会全面进步。我们将深入贯彻新发展理念,全面深化改革,加快建设创新型国家,推动形成全面开放新格局,建设现代化经济体系。
YoumayallhaveaninterestinChina'sfuturedevelopment.Lastmonth's19thNationalCongressoftheCommunistPartyofChinawasagreatsuccess.Welaidoutourdevelopmentstrategyandblueprintforthecomingdecades,keepinginmindthatsocialismwithChinesecharacteristicshasenteredanewerawhoseoverridinggoalissocialistmodernizationandnationalrejuvenation.Wewillcontinuetobeguidedbyaphilosophyofpeople-orienteddevelopment,resolvetheissueofunbalancedandinadequatedevelopmentandraisethequalityandefficiencyofgrowthtobettermeetourpeople'sever-growingneedsforeconomic,political,cultural,socialandecologicalprogress,promoteall-rounddevelopmentofourpeopleandfacilitatesocialprogressacrosstheboard.Wewillactonthenewvi糖心官方官网下载 sionofdevelopment,comprehensivelydeepenreform,turnChinaintoaninnovation-drivencountryatafasterpace,breaknewgroundinpursuingopening-uponallfrontsandbuildamoderneconomicsystem.
我相信,一个发展动力更足、人民获得感更强、同世界互动更深入的中国,必将为亚太和世界创造更多机遇,作出更大贡献。
IamconvincedthataChinathatenjoysstrongergrowthandinteractsmorewiththeworldandwhosepeoplehaveagreatersenseoffulfillmentwillsurelybringmoreopportunitiesandmakegreatercontributionstotheAsia-Pacificandtheworldatlarge.
谢谢大家。
Thankyou.
(来源:新华社,编辑:Helen)
糖心怎么免费观看 糖果app